.
VR
Dragonrouge's Journal


Dragonrouge's Journal

THIS JOURNAL IS ON 216 FAVORITE JOURNAL LISTS

Honor: 0    [ Give / Take ]

PROFILE




3 entries this month
 

The Sad Story of a Vampire

10:45 Feb 27 2011
Times Read: 801








Photobucket







The Sad Story of a Vampire



by Count Stenbock Eric





1894














"Vampire stories are generally located in Styria; mine is also. Styria is by no

means the romantic kind of place described by those who have certainly never

been there. It is a flat, uninteresting country, only celebrated for its turkeys, its

capons, and the stupidity of its inhabitants. Vampires generally arrive at night, in

carriages drawn by two black horses.



Our Vampire arrived by the commonplace means of the railway train, and in the

afternoon.



You must think I am joking, or perhaps that by the word "Vampire" I mean a

financial vampire.



No, I am quite serious. The Vampire of whom I am speaking, who laid waste our

hearth and home, was a real vampire.



Vampires are generally described as dark, sinister-looking, and singularly

handsome. Our Vampire was, on the contrary, rather fair, and certainly was not at

first sight sinister-looking, and though decidedly attractive in appearance, not

what one would call singularly handsome.



Yes, he desolated our home, killed my brother—the one object of my

adoration—also my dear father. Yet, at the same time, I must say that I myself

came under the spell of his fascination, and, in spite of all, have no ill-will

towards him now.



Doubtless you have read in the papers passim of "the Baroness and her beasts." It

is to tell how I came to spend most of my useless wealth on an asylum for stray

animals that I am writing this.



I am old now; what happened then was when I was a little girl of about thirteen. I

will begin by describing our household. We were Poles: our name was Wronski:

we lived in Styria, where we had a castle. Our household was very limited. It

consisted, with the exclusion of domestics, of only my father, our governess—a

worthy Belgian named Mademoiselle Vonnaert—my brother, and myself. Let me

begin with my father: he was old and both my brother and I were children of his

old age. Of my mother I remember nothing: she died in giving birth to my

brother, who was only one year, or not as much, younger than in self. Our father

was studious, continually occupied in reading books, chiefly on recondite

subjects and in all kinds of unknown languages.



He had a long white beard, and wore habitually a black velvet skull-cap.



How kind he was to us! It was more than I could tell. Still it was not I who was

the favourite.



His whole heart went out to Gabriel—Gabryel as we spelt it in Polish. He was

always called by the Russian abbreviation Gavril—I mean, of course, my brother,

who had a resemblance to the only portrait of my mother, a slight chalk sketch

which hung in my father's study. But I was by no means jealous: my brother was

and has been the only love of my life. It is for his sake that I am now keeping in

Westbourne Park a home for stray cats and dogs.



I was at that time, as I said before, a little girl; my name was Carmela. My long

tangled hair was always all over the place, and never would combed straight. I

was not pretty—at least, looking at a photograph of me at that time. I do not think

I could describe myself as such. Yet at the same time, when I look at the

photograph, I think my expression may have been pleasing to some people:

irregular features, large mouth, and large wild eyes.



I was by way of being naughty—not so naughty Gabriel in the opinion of Mlle

Vonnaert. Mlle Vonnaert. I may intercalate, was a wholly excellent person,

middle-aged, who really did speak good French, although she was a Belgian, and

could also make herself understood in German, which, as you may or may not

know, is the current language of Styria.



I find it difficult to describe my brother Gabriel; there was something about him

strange and superhuman, or perhaps I should rather say praeterhuman, something

between the animal and the divine. Perhaps the Greek idea of the Faun might

illustrate what I mean: but that will not do either. He had large, wild, gazelle-like

eyes: his hair, like mine, was in a perpetual tangle—that point he had in common

with me, and indeed, as I afterwards heard, our mother having been of gipsy race,

it will account for much of the innate wildness there was in our natures. I was

wild enough, but Gabriel was much wilder. Nothing would induce him to put on

shoes and stockings, except on Sundays—when he also allowed his hair to be

combed, but only by me. How shall I describe the grace of that lovely mouth,

shaped verily "en arc d'amour." I always think of the text in the Psalm, "Grace is

shed forth on thy lips, therefore has God blessed thee eternally"— lips that

seemed to exhale the very breath of life. Then that beautiful, lithe, living, elastic

form!



He could run faster than any deer: spring like a squirrel to the topmost branch of

a tree: he might have stood for the sign and symbol of vitality itself. But seldom

could he be induced by Mlle Vonnaert to learn lessons; but when he did so, he

learnt with extraordinary quickness. He would play upon every conceivable

instrument, holding a violin here, there, and everywhere except the right place:

manufacturing instruments for himself out of reeds—even sticks. Mlle Vonnaert

made futile efforts to induce him to learn to play the piano. I suppose he was

what was called spoilt, though merely in the superficial sense of the word. Our

father allowed him to indulge in every caprice.



One of his peculiarities, when quite a little child, was horror at the sight of meat.

Nothing on earth would induce him to taste it. Another thing which was

particularly remarkable about him was his extraordinary power over animals.

Everything seemed to come tame to his hand. Birds would sit on his shoulder.

Then sometimes Mlle Vonnaert and I would lose him in the woods— he would

suddenly dart away. Then we would find him singing softly or whistling to

himself, with all manner of woodland creatures around him—hedgehogs, little

foxes, wild rabbits, marmots, squirrels, and such like. He would frequently bring

these things home with him and insist on keeping them. This strange menagerie

was the terror of poor Mlle Vonnaert's heart. He chose to live in a little room at

the top of a turret; but which, instead of going upstairs, he chose to reach by

means of a very tall chestnut-tree, through the window. But in contradiction of all

his, it was his custom to serve every Sunday Mass in the parish church, with hair

nicely combed and with white surplice and red cassock. He looked as demure and

tamed as possible. Then came the element of the divine. What an expression of

ecstasy there was in those glorious eyes!



Thus far I have not been speaking about the Vampire. However, let me begin

with my narrative at last. One day my father had to go to the neighbouring

town—as he frequently had. This time he returned accompanied by a guest. The

gentleman, he said, had missed his train, through the late arrival of another at our

station, which was a junction, and he would therefore, as trains were not frequent

in our parts, have had to wait there all night. He had joined in conversation with

my father in the too-late-arriving train from the town: and had consequently

accepted my father's invitation to stay the night at our house. But of course, you

know, in those out-of-the-way parts we are almost patriarchal in our hospitality.



He was announced under the name of Count Vardalek—the name being

Hungarian. But he spoke German well enough: not with the monotonous

accentuation of Hungarians, but rather, if anything, with a slight Slavonic

intonation. His voice was peculiarly soft and insinuating. We soon afterwards

found that he could talk Polish, and Mlle Vonnaert vouched for his good French.



Indeed he seemed to know all languages. But let me give my first impressions.

He was rather tall with fair wavy hair, rather long, which accentuated a certain

effeminacy about his smooth face.



His figure had something—I cannot say what—serpentine about it. The features

were refined; and he had long, slender, subtle, magnetic-looking hands, a

somewhat long sinuous nose, a graceful mouth, and an attractive smile, which

belied the intense sadness of the expression of the eyes. When he arrived his eyes

were half closed—indeed they were habitually so—so that I could not decide

their colour. He looked worn and wearied. I could not possibly guess his age.



Suddenly Gabriel burst into the room: a yellow butterfly was clinging to his hair.

He was carrying in his arms a little squirrel. Of course he was barelegged as

usual. The stranger looked up at his approach; then I noticed his eves. They were

green: they seemed to dilate and grow larger. Gabriel stood stock-still, with a

startled look, like that of a bird fascinated by a serpent.



But nevertheless he held out his hand to the newcomer Vardalek, taking his

hand—I don't know why I noticed this trivial thing—pressed the pulse with his

forefinger. Suddenly Gabriel darted from the room and rushed upstairs, going to

his turret-room this time by the staircase instead of the tree. I was in terror what

the Count might think of him. Great was my relief when he came down in his

velvet Sunday suit, and shoes and stockings. I combed his hair, and set him

generally right.



When the stranger came down to dinner his appearance had somewhat altered; he

looked much younger. There was an elasticity of the skin, combined with a

delicate complexion, rarely to be found in a man. Before, he had struck me as

being very pale.



Well, at dinner we were all charmed with him, especially my father. He seemed

to be thoroughly acquainted with all my father's particular hobbies. Once, when

my father was relating some of his military experiences, he said something about

a drummer-boy who was wounded in battle. His eyes opened completely again

and dilated: this time with a particularly disagreeable expression, dull and dead,

yet at the same time animated by some horrible excitement. But this was only

momentary.



The chief subject of his conversation with my father was about certain curious

mystical books which my father had just lately picked up, and which he could not

make out, but Vardalek seemed completely to understand. At dessert-time my

father asked him if he were in a great hurry to reach his destination: if not, would

he not stay with us a little while: though our place was out of the way, he would

find much that would interest him in his library.



He answered, "I am in no hurry. I have no particular reason for going to that

place at all, and if I can be of service to you in deciphering these books, I shall be

only too glad." He added with a smile which was bitter, very very bitter: "You

see I am a cosmopolitan, a wanderer on the face of the earth."



After dinner my father asked him if he played the piano. He said, "Yes, I can a

little," and he sat down at the piano. Then he played a Hungarian csardas—wild,

rhapsodic, wonderful.



That is the music which makes men mad. He went on in the same strain.



Gabriel stood stock-still by the piano, his eyes dilated and fixed, his form

quivering. At last he said very slowly, at one particular motive—for want of a

better word you may call it the relâche of a csardas, by which I mean that point

where the original quasi-slow movement begins again— "Yes, I think I could

play that."



Then he quickly fetched his fiddle and self-made xylophone, and did, actually

alternating the instruments, render the same very well indeed.



Vardalek looked at him, and said in. a very sad voice, "Poor child! you have the

soul of music within you."



I could not understand why he should seem to commiserate instead of

congratulate Gabriel on what certainly showed an extraordinary talent.



Gabriel was shy even as the wild animals who were tame to him. Never before

had he taken to a stranger. Indeed, as a rule, if any stranger came to the house by

any chance, he would hide himself, and I had to bring him up his food to the

turret chamber. You may imagine what was my surprise when I saw him walking

about hand in hand with Vardalek the next morning, in the garden, talking lively

with him, and showing his collection of pet animals, which he had gathered from

the woods, and for which we had had to fit up a regular zoological gardens. He

seemed utterly under the domination of Vardalek. What surprised us was (for

otherwise we liked the stranger, especially for being kind to him) that he seemed,

though not noticeably at first—except perhaps to me, who noticed everything

with regard to him—to be gradually losing his general health and vitality. He did

not become pale as yet; but there was a certain languor about his movements

which certainly there was by no means before.



My father got more and more devoted to Count Vardalek. He helped him in his

studies: and my father would hardly allow him to go away, which he did

sometimes—to Trieste, he said: he always came back, bringing us presents of

strange Oriental jewellery or textures.



I knew all kinds of people came to Trieste, Orientals included. Still, there was a

strangeness and magnificence about these things which I was sure even then

could not possibly have come from such a place as Trieste, memorable to me

chiefly for its necktie shops.



When Vardalek was away, Gabriel was continually asking for him and talking

about him. Then at the same time he seemed to regain his old vitality and spirits.

Vardalek always returned looking much older, wan, and weary. Gabriel would

rush to meet him, and kiss him on the mouth. Then he gave a slight shiver: and

after a little while began to look quite young again.



Things continued like this for some time. My father would not hear of Vardalek's

going away permanently. He came to be an inmate of our house. I indeed, and

Mlle Vonnaert also, could not help noticing what a difference there was

altogether about Gabriel. But my father seemed totally blind to it.



One night I had gone downstairs to fetch something which I had left in the

drawing-room. As I was going up again I passed Vardalek's room. He was

playing on a piano, which had been specially put there for him, one of Chopin's

nocturnes, very beautifully: I stopped, leaning on the banisters to listen.



Something white appeared on the dark staircase. We believed in ghosts in our

part. I was transfixed with terror, and clung to the baIlisters. What was my

astonishment to see Gabriel walking slowly down the staircase, his eyes fixed as

though in a trance! This terrified me even more than a ghost would. Could I

believe my senses? Could that be Gabriel?



I simply could not move. Gabriel, clad in his long white night-shirt, came

downstairs and opened the door. He left it open. Vardalek still continued playing,

but talked as he played.



He said—this time speaking in Polish—Nie umiem wyrazic jak ciechi kocham—

"My darling, I fain would spare thee: but thy life is my life, and I must live, I

who would rather die. Will God not have any mercy on me? Oh! Oh! life; oh, the

torture of life!" Here he struck one agonized and strange chord, then continued

playing softly, "O, Gabriel, my beloved! my life, yes life—oh, why life? I am

sure this is but a little that I demand of thee. Sorely thy superabundance of life

can spare little to one who is already dead. No, stay," he said now almost harshly,

"what must be, must be!"



Gabriel stood there quite still, with the same fixed vacant expression, in the

room. He was evidently walking in his sleep. Vardalek played on: then said,

"Ah!" with a sign of terrible agony. Then very gently, ''Go now, Gabriel; it is

enough." And Gabriel went out of the room.and ascended the staircase at the

same slow pace, with the same unconscious stare. Vardalek struck the piano, and

although he did not play loudly, it seemed as though the strings would break.

You never heard music so strange and so heart-rending!



I only know I was found by Mlle Vonnaert in the morning, in an unconscious

state, at the foot of the stairs. Was it a dream after all? I am sure now that it was

not. I thought then it might be, and said nothing to anyone about it. Indeed, what

could I say?



Well, to let me cut a long story short, Gabriel, who had never known a moment's

sickness in his life, grew ill: and we had to send to Gratz for a doctor, who could

give no explanation of Gabriel's strange illness. Gradual wasting away, he said:

absolutely no organic complaint. What could this mean?



My father at last became conscious of the fact that Gabriel was ill. His anxiety

was fearful. The last trace of grey faded from his hair, and it became quite white.

We sent to Vienna for doctors.



But all with the same result.



Gabriel was generally unconscious, and when conscious, only seemed to

recognize Vardalek, who sat continually by his bedside, nursing him with the

utmost tenderness.



One day I was alone in the room: and Vardalek cried suddenly, almost fiercely,

"Send for a priest at once, at once," he repeated. "It is now almost too late!"



Gabriel stretched out his arms spasmodically, and put them round Vardalek's

neck. This was the only movement he had made, for some time. Vardalek bent

down and kissed him on the lips.



I rushed downstairs: and the priest was sent for. When I came back Vardalek was

not there. The priest administered extreme unction. I think Gabriel was already

dead, although we did not think so at the time.



Vardalek had utterly disappeared; and when we looked for him he was nowhere

to be found; nor have I seen or heard of him since.



My father died very soon afterwards: suddenly aged, and bent down with grief.

And so the whole of the Wronski property came into my sole possession. And

here I am, an old woman, generally laughed at for keeping, in memory of

Gabriel, an asylum for stray animals—and— people do not, as a rule, believe in

Vampires!"

COMMENTS

-



 

Little Tears

08:33 Feb 18 2011
Times Read: 812


Photobucket




We, Translvanians, call it by the name of Lacramioara (Little Tear).







And there is a legend about it.



The legend tells that once upon a time, in a fairy-tale-like castle, were living two little princes: a boy and his sister. At their birth they were given by the fairies three lovely gifts: beauty, wisdom, demeanor.The two were growing together and were playing together in the dreamlike Garden of the castle that were full of flowers that could be seen nowhere else. But in the day of their 10 anniversary a plague started to spread all over their kingdom.Among those touched by the plague was the little princess and soon she began to loose weight, turn pale and in the end she died.

The Prince who was very found of his sister begun to cry in silence and he couldn`t stop until all the Garden and then all the valleys around the castle were cluttered with little white flowers that looked just like small silvery bells.The next day the prince couldn`t be found anywhere and the little flowers were named by the name that they still have today: Lacramioare (Little Tears).

COMMENTS

-



 

Lilith by Marcel Schwob

13:57 Feb 01 2011
Times Read: 823




LILITH



par

MarcelSchwob







"Not a drop of her blood was human,

But she was made like a soft sweet woman."

DANTE-GABRIEL ROSSETTI.





Je pense qu'il l'aima autant qu'on peut aimer une femme ici-bas ; mais leur histoire fut plus triste qu'aucune autre. Il avait longtemps étudié Dante et Pétrarque ; les formes de Béatrice et de Laure flottaient devant ses yeux et les divins vers où resplendit le nom de Françoise de Rimini chantaient à ses oreilles.



Il avait passionnément aimé dans la première ardeur de sa jeunesse les vierges tourmentées du Corrège, dont les corps voluptueusement épris du ciel ont des yeux qui désirent, des bouches qui palpitent et appellent douloureusement l'amour. Plus tard, il admira la pâle splendeur humaine des figures de Raphaël, et leur sourire paisible, et leur contentement virginal. Mais lorsqu'il fut lui-même, il choisit pour maître, comme Dante, Brunetto Latini, et vécut dans son siècle, où les faces rigides ont l'extraordinaire béatitude des paradis mystérieux.



Et, parmi les femmes, il connut d'abord Jenny, qui était nerveuse et passionnée, dont les yeux étaient adorablement cernés, noyés d'une humidité langoureuse avec un regard profond. Ce fut un amant triste et rêveur ; il cherchait l'expression de la volupté avec une âcreté enthousiaste ; et quand Jenny s'endormait, lassée, aux rayons du matin, il épandait les guinées brillantes parmi ses cheveux ensoleillés ; puis, contemplant ses paupières battues et ses longs cils qui reposaient, son front candide qui semblait ignorant du péché, il se demandait amèrement, accoudé sur l'oreiller, si elle ne préférait pas l'or jaune à son amour, et quels rêves désenchantants passaient sous les parois transparentes de sa chair.



Puis il imagina les filles des temps superstitieux, qui envoûtaient leurs amants, ayant été abandonnées par eux ; il choisit Hélène, qui tournait dans une poêle d'airain l'image en cire de son fiancé perfide : il l'aima, tandis qu'elle lui perçait le coeur avec sa fine aiguille d'acier. Et il la quitta pour Rose-Mary, à qui sa mère, qui était fée, avait donné un globe cristallin de béryl comme gage de sa pureté. Les esprits du béryl veillaient sur elle et la berçaient de leurs chants.



Mais lorsqu'elle succomba, le globe devint couleur d'opale, et elle le fendit d'un coup de glaive dans sa fureur ; les esprits du béryl s'échappèrent en pleurant de la pierre brisée, et l'âme de Rose-Mary s'envola avec eux.



Alors il aima Lilith, la première femme d'Adam, qui ne fut pas créée de l'homme. Elle ne fut pas faite de terre rouge, comme Éve, mais de matière inhumaine ; elle avait été semblable au serpent, et ce fut elle qui tenta le serpent pour tenter les autres. Il lui parut qu'elle était plus vraiment femme, et la première, de sorte que la fille du Nord qu'il aima finalement dans cette vie, et qu'il épousa, il lui donna le nom de Lilith.





Mais c'était un pur caprice d'artiste ; elle était semblable à ces figures préraphaélites qu'il faisait revivre sur ses toiles. Elle avait les yeux de la couleur du ciel, et sa longue chevelure blonde était lumineuse comme celle de Bérénice, qui, depuis qu'elle l'offrit aux dieux, est épandue dans le firmament. Sa voix avait le doux son des choses qui sont près de se briser ; tous ses gestes étaient tendres comme des lissements de plumes ; et si souvent elle avait l'air d'appartenir à un monde diffèrent de celui d'ici-bas qu'il la regardait comme une vision.



Il écrivit pour elle des sonnets étincelants, qui se suivaient dans l'histoire de son amour, et il leur donna le nom de Maison de la vie. Il les avait copiés sur un volume fait avec des pages de parchemin ; l'oeuvre était semblable à un missel patiemment enluminé.

Lilith ne vécut pas longtemps, n'étant guère née pour cette terre ; et comme ils savaient

tous deux qu'elle devait mourir, elle le consola du mieux qu'elle put.



«Mon aimé, lui dit-elle, des barrières d'or du ciel je me pencherai vers toi ; j'aurai trois lys à la main, sept étoiles aux cheveux. Je te verrai du pont divin qui est tendu sur l'éther ; et tu viendras vers moi et nous irons dans les puits insondables de lumière. Et nous demanderons à Dieu de vivre éternellement comme nous nous sommes aimés un moment ici-bas».



Il la vit mourir, tandis qu'elle disait ces mots et il en fit aussitôt un poème magnifique, le plus beau joyau dont on eût jamais paré une morte. Il pensa qu'elle l'avait quitté déjà depuis dix ans ; et il la voyait, penchée sur les barrières d'or du ciel, jusqu'à ce que la barre fût devenue tiède à la pression de son sein, jusqu'à ce que les lys se fussent assoupis dans ses bras. Elle lui murmurait les mêmes paroles ; puis elle écoutait longtemps et souriait : «Tout cela sera quand il viendra», disait-elle. Et il la voyait sourire ; puis elle tendait ses bras le long des barrières, et elle plongeait sa figure dans ses mains, et elle pleurait. Il entendait ses pleurs.



Ce fut la dernière poésie qu'il écrivit dans le livre de Lilith. Il le ferma - pour jamais - avec des fermoirs d'or, et, brisant sa plume, il jura qu'il n'avait été poète que pour elle, et que Lilith emporterait sa gloire dans sa tombe.



Ainsi les anciens rois barbares entraient en terre suivis de leurs trésors et de leurs esclaves préférés. On égorgeait au-dessus de la fosse ouverte les femmes qu'ils aimaient, et leurs âmes venaient boire le sang vermeil.

Le poète qui avait aimé Lilith lui donnait la vie de sa vie et le sang de son sang ; il

immolait son immortalité terrestre et mettait au cercueil l'espoir des temps futurs.



Il souleva la chevelure lumineuse de Lilith, et plaça le manuscrit sous sa tête ; derrière la pâleur de sa peau il voyait luire le maroquin rouge et les agrafes d'or qui resserraient l'oeuvre de son existence.



Puis il s'enfuit, loin de la tombe, loin de tout ce qui avait été humain, emportant l'image de Lilith dans son coeur et ses vers qui sonnaient dans son cerveau. Il voyagea, cherchant les paysages nouveaux, ceux qui ne lui rappelaient pas son amie. Car il voulait en garder le souvenir par lui-même, non que la vue des objets indifférents la fit reparaître à ses yeux, non pas une Lilith humaine en vérité, telle qu'elle avait semblé - 39 -

être dans une forme éphémère, mais une des élues, idéalement fixée au-delà du ciel, et

qu'il irait rejoindre un jour.



Mais le bruit de la mer lui rappelait ses pleurs, et il entendait sa voix dans la basse profonde des forêts ; et l'hirondelle, tournant sa tête noire, semblait le gracieux mouvement du cou de sa bien-aimée, et le disque de la lune, brisé dans les eaux sombres des étangs de clairière, lui renvoyait des milliers de regards dorés et fuyants.



Soudain une biche entrant au fourré lui étreignait le coeur d'un souvenir ; les brumes qui enveloppent les bosquets à la lueur bleutée des étoiles prenaient forme humaine pour s'avancer vers lui, et les gouttes d'eau de la pluie qui tombe sur les feuilles mortes semblaient le bruit léger des doigts aimés.



Il ferma ses yeux devant la nature ; et dans l'ombre où passent les images de lumière sanglante, il vit Lilith, telle qu'il l'avait aimée, terrestre, non céleste, humaine, non divine, avec un regard changeant de passion et qui était tour à tour le regard d'Hélène, de Rose-Mary et de Jenny ; et quand il voulait se l'imaginer penchée sur les barrières d'or du ciel, parmi l'harmonie des sept sphères, son visage exprimait le regret des choses de la terre, l'infélicité de ne plus aimer.

Alors il souhaita d'avoir les yeux sans paupières des êtres de l'enfer, pour échapper à de

si tristes hallucinations.



Et il voulut ressaisir par quelque moyen cette image divine. Malgré son serment, il essaya de la décrire, et la plume trahit ses efforts. Ses vers pleuraient aussi sur Lilith, sur le pâle corps de Lilith que la terre enfermait dans son sein. Alors il se souvint (car deux années s'étaient écoulées) qu'il avait écrit de merveilleuses poésies où son idéal resplendissait étrangement. Il frissonna.



Quand cette idée l'eut repris, elle le tint tout entier. Il était poète avant tout ; Corrège,

Raphaël et les maîtres préraphaélites, Jenny, Hélène, Rose-Mary, Lilith n'avaient été

que des occasions d'enthousiasme littéraire. Même Lilith ? Peut-être, - et cependant

Lilith ne voulait revenir à lui que tendre et douce comme une femme terrestre. - Il pensa

à ses vers, et il lui en revint des fragments, qui lui semblèrent beaux. Il se surprit à dire :

«Et pourtant il devait y avoir là des choses bien». Il remâcha l'âcreté de la gloire perdue.

L'homme de lettres revécut en lui et le rendit implacable.

.............................................................................................................................



Un soir il se retrouva, tremblant, poursuivi par une odeur tenace qui s'attache aux vêtements, avec de la moiteur de terre aux mains, un fracas de bois brisé dans les oreilles - et devant lui le livre, l'oeuvre de sa vie qu'il venait d'arracher à la mort. Il avait volé Lilith ; et il défailllait à la pensée des cheveux écartés, de ses mains fouillant parmi la pourriture de ce qu'il avait aimé, de ce maroquin terni qui sentait la morte, de ces pages odieusement humides d'où s'échapperait la gloire avec un relent de corruption.



Et lorsqu'il eut revu l'idéal un instant senti, quand il crut voir de nouveau le sourire de Lilith et boire ses larmes chaudes, il fut pris du frénétique désir de cette gloire. Il lança le manuscrit sous les presses d'imprimerie, avec le remords sanglant d'un vol et d'une prostitution, avec le douloureux sentiment d'une vanité inassouvie. Il ouvrit au public son coeur, et en montra les déchirements ; il traîna sous les yeux de tous le cadavre de

Lilith et son inutile image parmi les demoiselles élues ; et de ce trésor forcé par un

sacrilège, entre les ruissellements des phrases, retentissent des craquements de cercueil .

COMMENTS

-



ManzanaOscura
ManzanaOscura
21:41 Feb 01 2011

merci beaucoup








COMPANY
REQUEST HELP
CONTACT US
SITEMAP
REPORT A BUG
UPDATES
LEGAL
TERMS OF SERVICE
PRIVACY POLICY
DMCA POLICY
REAL VAMPIRES LOVE VAMPIRE RAVE
© 2004 - 2025 Vampire Rave
All Rights Reserved.
Vampire Rave is a member of 
Page generated in 0.1709 seconds.
X
Username:

Password:
I agree to Vampire Rave's Privacy Policy.
I agree to Vampire Rave's Terms of Service.
I agree to Vampire Rave's DMCA Policy.
I agree to Vampire Rave's use of Cookies.
•  SIGN UP •  GET PASSWORD •  GET USERNAME  •
X